Сестра, а Ольстер чей? Статья

Василий ШИРЯЕВ | Публицистика

 

Сестра, а Ольстер чей? Статья

 

Салли Руни – ирландская писательница, «современный Сэлинджер», переведена на 40 языков, миллионерша. Пи­шет о любовных треугольниках и квадратах, о миллениа­лах, «избегающих привязанности», и о конце конца исто­рии as we know it.

Есть такой неприличный анекдот про поручика Ржев­ского:

«Господа! Иду на днях по Невскому, глядь! – мне де­вочка навстречу лет двенадцати. Прижалась ко мне и так жалобно просит: “Господин офицер! Покормите меня, я всё что угодно для вас сделаю.” Ну, я её покормил, а по­том мне её так жалко стало. Вы не поверите, господа, … и плачу, … и плачу».

Если девочку и поручика поменять местами, то полу­чится краткое изложение всех романов Салли Руни.

Война может быть аллегорией секса. Секс тоже может быть аллегорией войны. Главный неприличный русский глагол первоначально значил «бить», это значение сохра­нилось в серболужицком.

Особенно напрашивается такая аллегория, когда ска­зать прямо о пережитом опыте невозможно. Персонажи Салли Руни обсуждают Ирак, Палестину, гражданскую войну в Испании, упоминают СССР (о чём мы скажем впо­следствии). Молчат они об Ольстере, о результатах соро­калетней войны в Северной Ирландии.

Отчего сие?

Оттого что автору тактично внушили, что трогать эту тему не надо. В противном случае она не продаст свои книги.

Но вытесненное возвращается. Каким образом?

Салли Руни запретила выпускать свою последнюю кни­гу в Израиле. Отчего? Элементарно. Она не может ска­зать открыто об англо-ирландской войне. Официальная точка зрения – войны не было. Поэтому она проецирует англо-ирландскую войну в Северной Ирландии на изра­ильско-палестинский конфликт.

Об этом писал наш ирландский товарищ Терри Иглтон:

«Чтобы действовать как “нормальные” люди, мы должны забыть боль и ужас нашего рождения. Многие госу­дарства возникли в результате революций, нашествий, оккупаций, захватов или геноцида. Успешные государ­ства – это те, что смогли стереть такие истории из памяти своих граждан. Те же государства, чьё несправедливое возникновение состоялось слишком недавно, чтобы та­кое забвение стало возможным, – например, Израиль или Северная Ирландия, – вероятнее всего, будут подверже­ны политическим конфликтам.

Вот поэтому все герои Руни страдают от насилия в се­мье и “избегающих привязанностей”.

Ирландский нобелиат Шеймас Хини (у нас более из­вестный как друг Иосифа Бродского) как-то сказал: «Мне дали Нобеля, потому что ИРА замирилась с англичанами, а Йейтсу дали в 1923-м, когда Британский Рейх замирился с Ирландией». Если Руни и впредь будет

плавно обтекать тему Ольстера, то, возможно, она станет третьим ирланд­ским нобелиатом.

В любви и на войне все средства хороши.

Первый решительный шаг сделан. Например, Йейтса её героини именуют фашистом. Это они прочитали ста­тью Оруэлла про «оккультного фашиста Йейтса». Пара­ноик и идейный стукач Оруэлл был также кельтофобом. В «1984» англосакса Смита пытает член Внутренней пар­тии ирландец О’Брайен. О’Брайен по описанию напоми­нает Йейтса.

Произведения Салли законно признаны за многопла­новость. «Разговоры с друзьями» трактуют любовный четырёхугольник между двумя молодыми девушками и семейной парой. Молодая поэтесса завязывает роман с актёром, мужем модной фотографки. Мы это всё, конеч­но, понимаем как обостренье классовой борьбы. Увод чужого мужа – это угон средства производства, способ подняться чуть выше на классовой лестнице.

Но у Салли есть глубинный план. Многие истолковали «Разговоры с друзьями» как «хороший левак улучшает брак». Модная фотографка Мелисса не просто сквозь пальцы смотрит на роман своего мужа с молодой девуш­кой, но и способствует ему. Ник, её муж, страдает депрес­сиями. Лучше бес в ребро, чем клиника.

«Откажитесь делиться с детьми рабочих духовным: они вырастут и потребуют свою долю материального», – ска­зал некий английский литературный критик. Надо бро­сить кость: премию, лотерею, «хороший левак», тикток, любую плоскую открытую систему – и пусть дети рабочих сожрут сами себя. Иначе ведь синие ночи могут ненаро­ком взвиться кострами.

Подобным образом со стукачами из IRA играет бри­танская разведка. Салли Руни находится в положении та­кого стукача, стремящегося выжать из своего положения максимум ништяков. Стукач может принести много поль­зы. Например, сливать дезинформацию. Или подставлять лично неприятных ему, «плохих» товарищей и таким об­разом способствовать продвижению удобных, «хоро­ших» товарищей. Или даже воображать, что манипули­рует своим куратором, и подставить под стволы крупняк из конкурирующей организации. Или, наконец, вместе весело пилить бюджеты, выделенные Лондоном на «со­гласие и примирение».

Война – это не только секс, но и рынок. Салли – девушка неглупая. У неё присмотрено два запасных аэродрома – кельтский Авалон США с большим (но и быстрораство­римым) ирландским меньшинством и коммунистический СССР.

Нью-Йорк Руни описывает как некое сонное видение. Коридоры никуда не ведут, все двери неплотно прикры­ты. Надежды ирландцев на США рухнули вместе с убий­ством Кеннеди. Папа Кеннеди, как известно, занимал крайне антибританские позиции и рассчитывал на пол­ную зачистку Англии немецкими бомбардировщиками. (Помню, в «Иностранке» один североирландский клас­сик вспоминал, как он начиная с 1940 г. молился на ночь: «Господи Боже, пусть немцы разбомбят нашу школу!».) Тогда бы

нейтральная Ирландия могла бы занять её ме­сто. Несмотря на бум нулевых, этого не случилось. Кни­ги Салли Руни как раз описывают растерянность мелкой буржуазии в начале рецессии.

Главным американским классиком конца ХХ в. объяв­лен человек из клана Уоллес, Дэвид Фостер. «Бесконеч­ная шутка» чудовищно (не без помощи гугл-перевод­чика) переведена на русский, что её отнюдь не портит, поскольку написана она с типично кельтской неспособ­ностью отделять важное от второстепенного. «Далеко в одну сторону, потом далеко в другую».

Действие романа разворачивается в Бостоне – городе, построенном на доходы от работорговли. Что началось работорговлей, работорговлей и кончится. Основная идея «Бесконечной шутки» – принудительная социализа­ция. Через анонимных алкоголиков и теннисную акаде­мию. Будущие чемпионы («самотрансцендирование че­рез боль») – юные наркоманы и в будущем клиенты АА. Ритуалы АА – принудительный стендап и обнимашки – напоминает раннее христианство и предвоенный СССР.

Рекатолизация или коммунизм – какая вам, в сущности, разница? Дэвид Фостер Уоллес повесился во дворе свое­го дома от нехватки серотонина.

В последней книге «Прекрасный мир, где же ты» Сал­ли Руни синхронизирует падение СССР с «исчезновением в мире красоты», а наше время сопоставляет с «ката­строфой бронзового века». Главный герой-пролетарий носит имя Феликс. Тут сразу три отсылки. К создателю ВЧК товарищу Дзержинскому, к Мишелю Дзержинскому из «Элементарных частиц» Уэльбека (толстый намёк на атомизацию и отчуждение, которыми маются все герои Салли Руни) и к польскому меньшинству на Британских островах, которое способно осуществить ударную ре­католизацию. В духе мема Polska dla Polaków, Anglia dla Polaków i Anglikow.

Отметим: её герои изредка ходят в церковь и читают Евангелие. Из Евангелия приводится популярное: «У бед­ного отнимется, и будет дано богатому». Бедные беднеют, богатые богатеют.

«Немного коммунизма нашей стране бы не помеша­ло», – говорит Коннелл, герой её второй книги «Нормаль­ные люди». И советует почитать «Коммунистический ма­нифест» девушке на первом свидании. Призрак бродит по Европе. Призраки – это так по-ирландски. Чуть-чуть овиннипухшего Дзержинского внешне напоминал глав­ный рок-музыкант СССР Егор Летов, но эрудиция Салли Руни вряд ли простирается так далеко.

Итак, у Салли Руни три пути: Нобель, ИРА или в мона­стырь. Надеемся, ИРА приложит все усилия, чтоб Салли получила Нобель.

 

Об авторе:

Родился в 1978 г. в г. Елизово. Русский литературный критик-истолкователь. Участник форумов в «Липках» 2008–2013 гг., неоднократный лауреат премии Демьяна Бедного, премии журнала «Урал», Волошинской и «Неи­стовый Виссарион». Произведения опубликованы в жур­налах «Урал», «Вопросы литературы», в газетах «Литера­турная Россия», «Литературная газета» и др. Автор книг «Камчатский язык», «Колодцы». Живёт на Камчатке.

Рассказать о прочитанном в социальных сетях: